Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đánh dây thép

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đánh dây thép" est une expression qui se traduit littéralement par "frapper le fil de fer" mais a une signification plus spécifique dans le contexte des communications. Voici une explication détaillée pour les apprenants français :

Définition

"Đánh dây thép" (vulg.) signifie télégraphier ou câbler. Cela fait référence à l'envoi de messages par télégraphe, un ancien moyen de communication utilisant des fils de fer pour transmettre des signaux.

Utilisation

On utilise l'expression "đánh dây thép" pour parler du fait d'envoyer un message ou une information rapidement, souvent dans un contexte formel ou professionnel. Elle peut aussi être utilisée de manière figurée pour désigner une communication rapide entre des personnes.

Exemple
  • Phrase simple : "Tôi sẽ đánh dây thép cho anh ấy biết tin này." (Je vais télégraphier cette nouvelle à lui.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, vous pourriez entendre l'expression utilisée dans des discussions sur l'histoire des communications ou des technologies anciennes. Par exemple : - "Trong thời kỳ chiến tranh, việc đánh dây thép rất quan trọng để truyền đạt thông tin nhanh chóng."
(Pendant la guerre, le télégraphe était très important pour transmettre rapidement des informations.)

Variantes du mot
  • "Đánh điện" : Une autre expression qui signifie également télégraphier, mais qui est plus couramment utilisée dans le langage moderne.
Différentes significations

Bien que l'expression soit principalement utilisée pour parler de télégraphie, dans un contexte argotique, elle peut également désigner des communications moins formelles entre amis ou dans un cadre décontracté.

Synonymes
  • "Gửi điện" : envoyer un télégramme.
  • "Truyền tin" : transmettre un message.
  1. (vulg.) (cũng nói đánh điện) télégraphier; câbler

Comments and discussion on the word "đánh dây thép"